Fried Dried Fish with Watermelon
(ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)

April 26, 2016 · 4 comments

By: Hanuman, Thaan Khun and Chef Thapakorn Lertviriyavit (Gorn)
จัดทำโดย หนุมาน, ขุนวิเสทเลือดเย็น, ฐาปกร เลิศวิริยะวิทย์ (เชฟกร)

ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; Fried Dried Fish with Watermelon
Fried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)

ผัดปลาแห้งโบราณ (อย่างคุณม่วง ราชนิกูล)
Khoon Muaang Raatniguun’s Fried Dried Fish with Watermelon and Pineapple

The ideal summer dish should be refreshing and cooling. It should also be unintimidated by the relentless summer heat, and able to withstand being left outside on the kitchen table without spoiling.

As such, it would make sense to use fewer ingredients, and choose only those which store well.

Here is a summer dish that showcases the wisdom of creating complex flavors through simplicity. Using just lightly salted semi-dried snakehead fish, golden deep-fried shallots and a sweetening agent (either sugar or coconut), we create a condiment that partners perfectly with pieces of sweet juicy watermelon.

The dry fish is rinsed, let to dry again, and then its meat is separated from the bones and skin. It is crumbled until it is fluffy, and then roasted or fried until completely dry. The final product is seasoned to a sweet-salty mixture which is sprinkled on top of cold, juicy and refreshing watermelon, pineapple or even sticky rice enriched with sweet coconut cream and a pinch of salt (khaao niaao naa bplaa; ข้าวเหนียวหน้าปลา).

The Modern Version
is called bplaa haaeng dtaaeng mo:h (ปลาแห้งแตงโม), in which the fish is roasted to a dry powdery form before it is seasoned with granulated white sugar and mixed with deep-fried crispy shallots.

Fried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)

ผัดปลาแห้งแตงอุลิต
Fried Dried Fish with Watermelon

Khoon Muaang Raatniguun’s version – Early 19th century
Coconut cream is slowly cooked until it cracks and separates to oil (khee lo:h ขี้โล้); to this, crumbled dried fish meat is added, with the fish bestowing its saltiness and umami essence to create an unusually complex flavor. It is slowly fried in the coconut oil until it caramelizes, absorbing the sweetness of the coconut.  Once crispy and brown, it is mixed with sweet and crispy shallots deep-fried in khee lo:h oil for extra crunch and sweetness, and served either on watermelon or on pineapple.

In hot weather, coconut cream goes sour in couple of hours, but khee lo:h oil can still be made from spoiled coconut cream.

This version is called Phat Bplaa Haaeng (ผัดปลาแห้ง) or Fried Dried Fish, and is mentioned in the savory dishes section of Lady Plean Passakornrawong’s (c. 1908) cookbook “Maae Khruaa Huaa Bpaa”.  (แม่ครัวหัวป่าก์, ท่านผู้หญิงเปลี่ยน ภาสกรวงษ์).

It is said that Lady Plean received this recipe from Um Daaeng Lim (อำแดงลิ้ม), the Chinese servant of Khoon Muaang Raatniguun (คุณม่วง ราชนิกูล).

Khoon Muaang Raatniguun passed away in the early 19th century, at the beginning of the reign of King Rama III.

Later on, her servant, Um Daaeng Lim, cooked the dish for the regent to King Rama V, Sohmdet Jao Phrayaa Ohng Yai [สมเด็จเจ้าพระยาองค์ใหญ่] also known as Sohmdet Jao Phrayaa Baawn Mohm Haa Sooriyawohng (Chunag Bunnag) [สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาสุริยวงศ์ (ช่วง บุนนาค)].

As the regent’s favorite dish, Sohmdet Jao Phrayaa Ohng Yai rewarded Um Daaeng Lim with money worth 5 dtam-leung (๕ ตำลึง).

Granma Bpiiam version – Early 19th century
There’s another recipe from Khoon Yaai Bpiiam, the grandmother of Lady Plean Passakornrawong, who lived in the same period as Khoon Muaang in the early 19th century.

In this version Khoon Yaai Bpiiam uses pork fat, shallots and dried fish. She cuts the fat into long strips and fries it until the fat is rendered out, and the crackling becomes crunchy. She then fries sliced shallots, one by one, along with fluffy dried fish meat.  When the fish is crispy and golden, she adds back the pork crackling and sprinkles with the deep-fried shallots

Cooking tips:

  1. Thoroughly wash the dried serpent-head fish. Than roast dry it again.
  2. For the modern version of the recipe, use almost the same quantities of dried fish, crispy shallots and granulated sugar; add maybe a just bit more dried fish meat to get a balanced taste.
  3. When making khee lo:h (ขี้โล้) oil, crack the coconut milk in a wok until the oil separates – don’t allow it to change color.
  4. Fry the dried fish slowly over low heat; make sure it is done slowly or it will change its color and become bitter. If the heat is too low, the fish will not become crispy.

อากาศร้อนปีนี้มาเร็วและดูท่าจะร้อนมากด้วย มาเตรียมตำรับคลายร้อนแบบโบราณกันดีกว่า !!!

ผัดปลาแห้งแตงอุลิต
สมัยก่อนถือว่าอยู่ในสำรับหลัก เป็นอาหารคาว ไปดูในตำรา “แม่ครัวหัวป่าก์” ได้ขอรับ ปัจจุบันคนรู้จักน้อยลง และมักคิดว่าเป็นอาหารว่าง หน้านี้แตงอุลิตกำลังมีรสดี ปลาจากช่วงหน้าเกี่ยวข้าวก็มันดี ทำปลาแห้งหรือปลาเกลือเอาไว้ ยิ่งเหมาะที่จะนำมาปรุงตำรับนี้ แต่จะนำแต่ตำรับที่พอจะรู้จัก ก็ไม่ใช่ thaifoodmaster สิขอรับ วันนี้จะเอาตำรับปลาแห้ง แบบโบราณจริง ๆ มาให้รู้จักด้วย ใครที่พอจะรู้จักปลาแห้งอย่างที่มีในปัจจุบัน จะได้เอาไปคุยเพิ่มได้ว่า ยังมีโบราณกว่านี้อีก ใครที่มาบอกว่าเคยเห็นคุณย่าคุณยายทำกิน เราก็จะได้ข่มว่างั้นขอ เรียนเชิญคุณย่าคุณยายมาฟังสูตรของคุณทวดคุณเทียดดูทีรึ จะมีความเห็นเป็นประการใด

เรื่องสูตรแบบโบราณของโบราณนี้ สืบค้นได้ว่าอย่างน้อยมีมาแต่ครั้งต้นรัตนโกสินทร์ มีบันทึกไว้ถึงว่า สมเด็จเจ้าพระยาองค์ใหญ่ หรือสมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาสุริยวงศ์ (ช่วง บุนนาค) ท่านผู้สำเร็จราชการแผ่นดิน ในช่วงต้นสมัยรัชกาลที่ ๕ โปรดปลาแห้งผัดตำรับอย่างคุณม่วง ราชนิกูล ที่ท่านเคยรับประทานครั้งคุณม่วงยังมีชีวิตอยู่ ครั้นเมื่อคุณม่วงถึงแก่อนิจกรรมไปแต่ต้นรัชกาลที่ ๓ ภายหลังมา สมเด็จเจ้าพระยาองค์ใหญ่ ยังให้สืบถามบ่าวไพร่คนครัวของคุณม่วงที่ผัดปลาแห้งเป็น ซึ่งก็ได้อำแดงลิ้มบ่าวคนครัวมาผัดให้ท่านรับประทาน โปรดให้รางวัลถึง ๕ ตำลึง ผ้านุ่งผ้าห่มสำรับหนึ่ง อำแดงลิ้มนี้อยู่มาจนชราหง่อม ท่านผู้หญิงเปลี่ยน ภาสกรวงษ์ ถึงได้รู้จักตัว และยังจำตำรับได้ อำแดงลิ้มมาถึงแก่กรรมในสมัยรัชกาลที่ ๔ ท่านผู้หญิงเปลี่ยนจึงได้จดจำตำรานี้มาและบันทึกไว้

มาดูวิธีผัดปลาแห้งโบราณ (อย่างคุณม่วง ราชนิกูล)
เครื่องปรุง – (ในที่นี้จะรักษาสำนวนการเขียนแบบโบราณ) มะพร้าว ๑ ใบ หัวหอม ๗ กลีบ ปลาหางแห้งตัวขนาดกลางอย่างที่แข็ง ๑ ตัว

วิธีทำ- เอามะพร้าวปอกขูดคั้นหัวกะทิอย่าให้ใสนักให้ข้นสักหน่อย เอาน้ำกะทิลงกระทะขึ้นตั้งไฟอย่าให้ไฟแรงนักค่อย ๆ เคี่ยวไป จนแตกน้ำมันเป็นขี้โล้ยังไม่ทันจะเหลืองนัก เอาปลาแห้งเผาแล้วเก็บก้างให้หมดลอกหนังเอาไว้ต่างหาก เอาเนื้อลงครกตำจนเปนปุย แล้วเอาหอมฝานฤๅเจียวลงในน้ำมัน สุกเหลืองแล้วตักขึ้นไว้ จึงเอาปลาแห้งที่ตำไว้นั้น เทลงในกระทะน้ำมันนั้น คนไปกับขี้โล้ แล้วเอาแต่หลิวฤๅจ่ากดลงกับก้นกระทะแล้วค่อยคนไป ให้ปลาแห้งชุ่มน้ำมันจนเนื้อปลาและขี้โล้เหลืองสุกทั่วกัน เห็นว่าสุกดีแล้ว จึงตักขึ้นจานฤๅชาม เอาหอมโรยน่า ไปตั้งให้รับประทานกับแตงอุลิตฤๅสับปะรดด้วยกัน

หมายเหตุ- ผัดปลาแห้งอย่างนี้ต้องระวังไฟให้อ่อนเป็นสำคัญ ถ้าไฟแรงไปชักให้สีเสียและไม่กรอบเสียรสด้วย ปลาแห้งที่ชุ่มน้ำมันนั้นตักขึ้นแล้ว เมื่อน้ำมันมากก็เหลืออยู่ที่ก้นกระทะนั้นเอง ปลาแห้งผัดอย่างนี้รสขี้โล้เข้ากันกับปลาแห้งชักหวานและกรอบร่วนดี

pla-heang-teng-mo-thaifoodmaster-17-545

ขณะเดียวกันก็ยังมีอีกตำรับหนึ่งของคุณยายของท่านผู้หญิงเปลี่ยน ท่านชื่อคุณยายเปี่ยม ซึ่งก็น่าจะอยู่ร่วมสมัยต้นรัตนโกสินทร์เช่นเดียวกันกับคุณม่วง ก็เป็นอีกวิธีหนึ่งซึ่งแปลกกับปลาแห้งผัดที่อื่น คือให้น้ำมันชุ่มปลาแห้งและให้กรอบร่วนไม่ให้แข็งได้ จะสรุปวิธีการทำเอาไว้ให้เพื่อสังเขป และเพื่อเป็นความรู้ ฟังไว้ประดับกรรณ เพราะในที่นี้จะทำแค่ ๒ ตำรับ คือตำรับคุณม่วง ราชนิกูล กับตำรับที่ตกทอดมาถึงปัจจุบัน พอสรุปได้ดังนี้

ผัดปลาหางอย่างคุณยายเปี่ยม ท่านใช้เครื่องปรุงแค่ มันหมูแข็ง หัวหอม ปลาแห้งอย่างแข็งหรือปลาชะโดแห้งก็ได้ วิธีทำท่านเอามันหมูแข็งหั่นสี่เหลี่ยมอย่างยาวแบบทำหมูแนม เจียวในกระทะจนออกน้ำมัน แข็งกรอบ ตักขึ้นไว้ เจียวหอมสุกเหลืองตักขึ้น ปลาแห้งเผาลอกหนังตำละเอียดขึ้นปุย เทลงในกระทะน้ำมันหมู ใช้ไฟอ่อนคั่วจนกรอบเข้าน้ำมันหมูดี จึงยกลงคนข้างล่างให้กระจายเข้ากันดี จึงเอาเปลวหมูกรอบนั้นลงคนกับปลาแห้งให้ทั่วกันอีกทีหนึ่ง จึงตักขึ้นใส่ชาม โรยหอมเจียวไปตั้งรับประทานหรือเข้าสำรับอาหาร

อ่านมาถึงตรงนี้แล้ว เป็นอย่างไรบ้างขอรับ ทั้งสองสูตรโบราณของโบราณ ต้องระวังไฟเป็นสำคัญ ถ้าไฟแรงไปจะชักให้ปลาแห้งขม ถ้าไฟอ่อนนักก็ชักให้ปลาไม่กรอบ และที่สำคัญอีกอย่างคือท่านจะไม่ได้ใช้น้ำตาลเลย ถ้าเป็นคนสมัยนี้อาจจะไม่ชอบก็ได้ เพราะเดี๋ยวนี้คนกินรสติดหวานกันเสียมากเกิน

คราวนี้มาดูตำรับที่ตกทอดมาจนถึงปัจจุบันและยังนิยมทำกัน แต่จะพบเห็นรับประทานกับข้าวเหนียวมูนได้มากกว่าการรับประทานกับแตงอุลิดหรือแตงโมที่จะเห็นแต่คนสูงอายุนิยมกัน ซึ่งในความเป็นจริงแล้ว การรับประทานกับข้าวเหนียวมูนนั้นหาช่วยให้คลายร้อนลงแต่อย่างใด ภูมิปัญญาคนโบราณท่านฉลาดมาก ไม่ว่าน้ำตาล หรือข้าวเหนียว ต่างให้พลังงานความร้อนแก่ร่างกายทั้งสิ้น หากรับประทานกับผลไม้เช่นแตงโม หรือสับปะรด จะให้พลังงานต่ำ ทำให้อุณหภูมิร่างกายเย็นลงในขณะที่อุณหภูมิภายนอกสูงกว่าปกติในหน้าร้อน
ตำรับปลาแห้งแตงอุลิตอย่างปัจจุบัน

วิธีปรุง- ปลาช่อนแห้ง ล้างให้สะอาดอีกที แล้วนำไปผึ่งให้แห้ง ปิ้งจนสุก ลอกหนังปลาออก แกะเอาแต่เนื้อ อย่าให้มีก้างเหลืออยู่ โขลกให้เป็นปุยไว้

หัวหอมสัก 7 หัว ปอกแล้วซอย เจียวด้วยน้ำมันหมู 3 ช้อนโต๊ะ เจียวหัวหอมพอเหลืองนวลๆ ยกกระทะลง ตักเกลี่ยลงใส่จาน น้ำมันที่เหลือผัดปลาแห้งต่อไป ผัดกลับไปกลับมา จนปลาสุกเหลืองกรอบหอม ใส่น้ำตาลทราย หอมเจียว แบ่งไว้โรยหน้าด้วย เกลือนิดหน่อย (กรณีปลาแห้งไม่เค็มจัด ควรเพิ่มเกลือป่น ถ้าปลามีรสเค็มอยู่แล้ว ก็ไม่ต้องใส่) ผัดจนน้ำตาลเกาะติดปลา เข้ากันดี ตักใส่ภาชนะ โรยหอมเจียว ใช้รับประทานกับแตงอุลิต (แตงโม) หรือข้าวเหนียวมูน เป็นข้าวเหนียวหน้าปลา ก็ได้

ตำรับสมัยใหม่นี้ท่านใดจะหัดทำ จะบอกเคล็ดลับให้ อย่าใส่ปลาแห้งน้อยแบบแม่ค้าข้าวเหนียวสังขยา ควรใส่ปลาแห้งในปริมาณเท่ากับหรือมากกว่าหอมเจียว และ น้ำตาลทราย รสชาติถึงจะพอดี และควรใช้น้ำตาลเม็ดเล็กผัด อย่าให้มันมากเกินไป รับรองทำครั้งเดียวได้เลย รสชาติที่ดีของผัดปลาแห้ง คือหอมกลิ่นหอมเจียวและปลาแห้ง หวานและเค็มเสมอกัน แม่ค้าส่วนใหญ่มักทำออกหวาน เพราะใส่น้ำตาลมาก ปลาแห้งน้อย อย่างนั้นไม่ช่วยคลายร้อน ยังจะพาลเสียชื่อมาถึงอาหารคลายร้อนแบบโบราณที่บรรพชนเราได้สร้างสรรค์เอาไว้อย่างอัจฉริยะ จริง ๆ แล้ว อยากจะแนะนำให้ทำแบบโบราณแท้ ๆ ชิมดูสักที ท่านจะได้ประจักษ์ในสิ่งที่ผู้เขียนเล่าไว้ว่าสมเหตุสมผลฤๅไม่

ขออุทิศคุณประโยชน์ที่พึงมีจากข้อเขียนนี้ แด่ คุณม่วง ราชนิกูล คุณยายเปี่ยม อำแดงลิ้ม ท่านผู้หญิงเปลี่ยน ภาสกรวงษ์ และบรรพชนที่มีส่วนเกี่ยวข้อง เพื่อเป็น “อาจาริยบูชา” มา ณ ที่นี้

5.0 from 2 reviews
Fried Dried Fish with Watermelon
สูตรทำผัดปลาแห้งแตงอุลิต
 
Prep time
Cook time
Ready In
 
Here is a summer dish that showcases the wisdom of creating complex flavors through simplicity. Using just lightly salted semi-dried snakehead fish, golden deep-fried shallots and a sweetening agent (either sugar or coconut), we create a condiment that partners perfectly with pieces of sweet juicy watermelon.
By:
Recipe type: snack
Cuisine: Thai
Serves: 40

Ingredients

 
Modern Version
  • 200 gr (1 cup) Sun dried serpent-head fish meat
  • 1 1/2 cups Crispy deep fried shallots
  • 1 cup Granulated sugar
  • 1 1/2 teaspoons Salt (optional)
Khoon Muaang Raatniguun’s version
  • 400 gr (2 cup) Sun dried serpent-head fish meat
  • 1 liter Coconut cream
  • 2 cups Crispy deep fried shallots
ส่วนผสมผัดปลาแห้งอย่างปัจจุบัน
  • เนื้อปลาช่อนแดดเดียว 200 กรัม (1 ถ้วย)
  • หอมเจียว 1 1/2 ถ้วย
  • น้ำตาลทราย 1 ถ้วย
  • เกลือ 1 1/2 ช้อนชา (แล้วแต่ความชอบ)
  • แตงโม
ส่วนผสมผัดปลาแห้งโบราณ (อย่างคุณม่วง ราชนิกูล)
  • หัวกะทิ 1 กิโลกรัม เคี่ยวให้เป็นน้ำมันขี้โล้
  • เนื้อปลาช่อนแดดเดียว 400 กรัม (2 ถ้วย)
  • หอมเจียว 2 ถ้วย
  • แตงโมและสับปะรด
Method
Modern Version
วิธีทำ ผัดปลาแห้งอย่างปัจจุบัน
  1. Deep fry sliced shallots until golden crisp.
    ซอยหอมแดง เจียวให้เหลืองกรอบFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  2. Rinse the fish, and let dry again.
    ล้างปลาช่อนแดดเดียว จากนั้นนำมาตากให้แห้งFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  3. Separate the meat from the bones and skin.
    แกะเนื้อปลาออก แล้วนำมายีFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  4. Roast the fish meat on low heat until powdery.
    นำไปคั่วให้แห้งและฟูFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  5. Add white sugar.
    ใส่น้ำตาลทรายลงไปFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  6. Mix everything together.
    คั่วให้เข้ากันFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  7. Add crispy fried shallots.
    ใส่หอมเจียวลงไปFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  8. Mix everything together.
    คลุกให้เข้ากันFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  9. Place in a serving dish.
    ตักใส่ถ้วยFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  10. Sprinkle over slices of watermelon. Serve.
    นำปลาแห้งโรยบนแตงโมFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
Khoon Muaang Raatniguun’s Version
วิธีทำ ผัดปลาแห้งโบราณ (อย่างคุณม่วง ราชนิกูล)
  1. Cook coconut cream over low heat with constant stirring.
    นำหัวกะทิสด ตั้งไฟอ่อนๆ เคี่ยวไปเรื่อยๆFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  2. The coconut cream cracks and oil starts to render out.
    น้ำมันขี้โล้เริ่มแตกมันออกFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  3. The khee lo:h oil is ready for use.
    น้ำมันขี้โล้พร้อมใช้งานFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  4. Add the shredded fish meat.
    นำเนื้อปลาที่ยีไปรวนกับน้ำมันขี้โล้Fried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  5. Fry the fish until golden and crispy.
    ผัดจนแห้งกรอบFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  6. Strain excess oil.
    สะเด็ดน้ำมันให้แห้งFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  7. Add crispy fried shallots.
    โรยหอมเจียวFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)
  8. Sprinkle over slices of watermelon and/or pineapple . Serve.
    นำผัดปลาแห้งโรยบนแตงโม หรือ สัปปะรดFried Dried Fish with Watermelon (ผัดปลาแห้งแตงอุลิต ; phat bplaa haaeng dtaaeng oo lit)

 

{ 4 comments }

Naam Phrik Lohng Reuua
(Boat Embarking Chili Relish)
Relish of Fermented Shrimp Paste Sauce with Sweet Pork Condiment and Crispy Deep-Fried Fluffy Fish
(น้ำพริกลงเรือต้นตำรับ ; naam phrik lohng reuua)

March 30, 2016 Central Plains and Bangkok Cuisine
Naam Phrik Lohng Reuua ; Boat Embarking Chili Relish - Fermented Shrimp Paste Sauce with Sweet Pork Condiment and Crispy Deep-Fried Fluffy Fish

น้ำพริกลงเรือ – Naam Phrik Lohng Reuua – Relish of Fermented Shrimp Paste Sauce with Sweet Pork Condiment and Crispy Deep-Fried Fluffy Fish
A step by step tutorial – both in English and in Thai
เมนูนี้จะมีคำอธิบายและวิธีทำเป็นขั้นตอนละเอียดเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

Read the full article →

Old-Fashioned Thai Red Curry of Grilled & Smoked Pork Neck and Unripe Green Bananas
(แกงหมูย่างกับกล้วยดิบ ; gaaeng muu yaang gap gluay dip)

March 27, 2016 Central Plains and Bangkok Cuisine
แกงหมูย่างกับกล้วยดิบ ; Old-Fashioned Thai Red Curry of Grilled & Smoked Pork Neck and Unripe Green Bananas

แกงหมูย่างกับกล้วยดิบ – Old-Fashioned Thai Red Curry of Grilled & Smoked Pork Neck and Unripe Green Bananas
A step by step tutorial – both in English and in Thai
เมนูนี้จะมีคำอธิบายและวิธีทำเป็นขั้นตอนละเอียดเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

Read the full article →

Fermented Rice Noodles, Shrimp and Pork Appetizer Dressed with Fried Chili Jam and Peanuts
(ขนมจีนญี่ปุ่น; Khanohm jeen Yee Poon)

March 20, 2016 Appetizer Recipes
ขนมจีนญี่ปุ่น ; Khanohm jeen Yee Poon

ขนมจีนญี่ปุ่น – Fermented Rice Noodles, Shrimp and Pork Appetizer Dressed with Fried Chili Jam and Peanuts
A step by step tutorial – both in English and in Thai
เมนูนี้จะมีคำอธิบายและวิธีทำเป็นขั้นตอนละเอียดเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

Read the full article →

Fermented Rice Noodles Served with Pineapple, Fish Balls in Coconut Milk, Grilled Curried Fish Cakes, Young Ginger and Dry Shrimp Powder
(ขนมจีนซาวน้ำ ; khanohm jeen saao naam )

March 17, 2016 Boiled, Stewed, Braised, Sautéd and Poached
ขนมจีนซาวน้ำ ; khanohm jeen saao naam

ขนมจีนซาวน้ำ – Khanohm Jeen Saao Naam – Fermented Rice Noodles Served with Pineapple, Fish Balls in Coconut Milk, Grilled Curried Fish Cakes, Young Ginger and Dry Shrimp
A step by step tutorial – both in English and in Thai
เมนูนี้จะมีคำอธิบายและวิธีทำเป็นขั้นตอนละเอียดเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

Read the full article →

Beef Curry Seasoned with Fermented Shrimp Paste Chili Sauce
(แกงรัญจวน ; gaaeng ranjuaan)

March 14, 2016 Boiled, Stewed, Braised, Sautéd and Poached
แกงรัญจวน ; Beef Curry Seasoned with Fermented Shrimp Paste Chili Sauce

แกงรัญจวน – Beef Curry Seasoned with Fermented Shrimp Paste Chili Sauce
A step by step tutorial – both in English and in Thai
เมนูนี้จะมีคำอธิบายและวิธีทำเป็นขั้นตอนละเอียดเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

Read the full article →

Fruits Served with Sweet and Savory Peanuts Sauce
(มังกรคาบแก้ว กับ ม้าฮ่อ ; mohng gaawn khaap gaaeo + maa haaw)

March 7, 2016 Appetizer Recipes
มังกรคาบแก้ว กับ ม้าฮ่อ ; Fruits with Sweet and Savory Peanuts Sauce

มังกรคาบแก้ว กับ ม้าฮ่อ – Fruits with Sweet and Savory Peanuts Sauce – A step by step tutorial – both in English and in Thai เมนูนี้จะมีคำอธิบายและวิธีทำเป็นขั้นตอนละเอียดเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษ By: Hanuman, Thaan Khun and Chef Thapakorn Lertviriyavit (Gorn) จัดทำโดย หนุมาน, ขุนวิเสทเลือดเย็น, ฐาปกร เลิศวิริยะวิทย์ (เชฟกร)

Read the full article →